1 |
23:14:55 |
rus-fre |
gen. |
приведение в соответствие |
mise en harmonie |
dms |
2 |
23:10:39 |
eng-rus |
gen. |
eleventy |
одиннадцатьдесят (110, неологизм Толкиена) |
Tverskaya |
3 |
22:57:47 |
eng-rus |
lit. |
heteronym |
гетероним |
vitalinew |
4 |
22:47:58 |
rus-fre |
arabic |
издавать эдикт |
édicter une fatwa |
Yanick |
5 |
22:46:18 |
rus-fre |
arabic |
фатва |
fatwa |
Yanick |
6 |
22:33:20 |
rus-fre |
bot. |
сортовыведение |
création variétale |
dms |
7 |
22:22:14 |
eng-rus |
med. |
anti GAD |
Определение антител к декарбоксилазе глутаминовой кислоты (анти-GAD) |
ele-sobo |
8 |
22:18:38 |
eng-rus |
med. |
androstendione |
Андростендион – основной андроген, секретируемый яичниками |
ele-sobo |
9 |
22:14:17 |
rus-fre |
bot. |
мятликовые |
graminées |
dms |
10 |
21:42:19 |
rus-dut |
gen. |
подавший в отставку |
demissionair |
Л.А. |
11 |
21:24:57 |
rus-ger |
tech. |
рычаг для перемещения маятников дробильная установка |
Kippstange |
Madjesty |
12 |
21:17:36 |
rus-dut |
gen. |
горячая точка |
brandhaard |
ADL |
13 |
20:37:51 |
eng-rus |
gen. |
Sov |
совок (сов. гражданин) |
Alexander Demidov |
14 |
19:58:45 |
eng-rus |
gen. |
in and of oneself |
сам по себе |
Alexander Demidov |
15 |
19:15:28 |
eng-rus |
law |
CPR International Institute for Conflict Prevention & Resolution |
Международный институт CPR по предотвращению и урегулированию конфликтов (США) |
alfa |
16 |
19:06:06 |
eng-rus |
ecol. |
waste transportation |
движение отходов ("Образование и движение отходов" – "Waste Generation and Management") |
AWood |
17 |
18:52:13 |
rus-dut |
gen. |
насторожённость |
waakzaamheid |
ADL |
18 |
18:49:35 |
eng-rus |
gen. |
Truth or Dare |
Правда или Расплата (игра wikipedia.org) |
apr |
19 |
18:29:25 |
rus-ger |
gen. |
Цуг |
Zug (город в Швейцарии) |
Slawjanka |
20 |
18:13:56 |
rus-dut |
gen. |
изгой |
uitgestotene |
ADL |
21 |
18:07:50 |
eng-rus |
gen. |
professional engagement and interaction between... |
взаимодействие (for public-private partnerships (such as concessions)) |
D Cassidy |
22 |
18:06:05 |
eng-rus |
Игорь Миг med. |
STD |
БППП |
Игорь Миг |
23 |
18:05:26 |
eng-rus |
|
test module |
испытательный модуль (компонент системы для испытания счетчиков электроэнергии) |
Pothead |
24 |
17:56:54 |
eng-rus |
Игорь Миг law |
Institute of Law and Public Policy |
Институт права и публичной политики (ИППП; ILPP; РФ) |
Игорь Миг |
25 |
17:43:33 |
eng-rus |
|
FOG |
Жиры (параметр качества сточной воды (fat, oil, grease)) |
Swetliachok |
26 |
17:41:22 |
eng-rus |
|
All-Russian Union of Insurers |
Всероссийский Союз Страховщиков (Eoghan Connolly) |
Eoghan Connolly |
27 |
17:38:56 |
rus-fre |
fin. |
предполагаемые поступления |
prévisions de recettes |
vleonilh |
28 |
17:22:44 |
eng-rus |
O&G. tech. |
slip on flange |
накидной фланец |
Telepnev |
29 |
16:29:17 |
eng-rus |
fishery |
vermillion snapper |
киноварный морской окунь |
Ofelia |
30 |
16:27:45 |
eng-rus |
med. |
target lesions |
поражение органов-мишеней (напр., в онкологии) |
bel_linguist |
31 |
16:25:30 |
eng |
abbr. econ. |
Global Emerging Market |
GEM |
Gr. Sitnikov |
32 |
16:23:34 |
eng-rus |
goldmin. |
slide-mounted section |
монтированный шлиф (mine) |
Bema |
33 |
16:22:02 |
eng-rus |
|
international standards of related services, ISRSs |
Международные стандарты предоставления сопутствующих услуг |
Only |
34 |
16:21:45 |
eng-rus |
med. |
RECIST guidelines |
руководство "Критерии оценки ответа при солидных опухолях" |
bel_linguist |
35 |
16:19:34 |
eng-rus |
med. |
CRA |
Clinical Research Associate – специалист по клиническим исследованиям |
bel_linguist |
36 |
16:14:40 |
eng-rus |
law |
private company limited by shares |
частная акционерная компания |
Leonid Dzhepko |
37 |
16:09:34 |
eng-rus |
electr.eng. |
generation of harmonics |
генерация гармоник |
Pothead |
38 |
16:05:53 |
eng-rus |
IT |
guest |
компьютер (подключенный к другому компьютеру либо к сети; к какой сети? т.е. любой комп, подключенный к сети Интернет? "Гость" - это учетная запись для пользователей, не имеющих постоянной учетной записи на компьютере или в домене http://windows.microsoft.com/ru-ru/windows-vista/what-is-a-guest-account bojana; это не только учетная запись, но и гостевая операционная система stachel) |
galino4_ka |
39 |
15:53:08 |
eng-rus |
med. |
gastroenterological |
гастроэнтерологический |
А.Черковский |
40 |
15:33:15 |
rus-ger |
tech. |
режим пониженной мощности |
Reduzierbetrieb |
YuriDDD |
41 |
15:25:52 |
eng |
abbr. telecom. |
Virtual Network Computing |
VNC |
t_edelweis |
42 |
15:25:30 |
eng |
abbr. econ. |
GEM |
Global Emerging Market |
Gr. Sitnikov |
43 |
15:20:14 |
eng-rus |
|
data queries |
сомнительные данные |
bel_linguist |
44 |
15:09:21 |
eng-rus |
el. |
vectorial display |
векторный дисплей |
Pothead |
45 |
15:03:19 |
eng-rus |
meas.inst. |
calibration seal |
поверочная пломба |
Pothead |
46 |
14:01:01 |
rus-ita |
|
бедные мы! |
ahinoi |
Nizzzia |
47 |
13:22:23 |
rus-ita |
|
ЗАГС |
Ufficio di stato civile |
Nizzzia |
48 |
13:16:21 |
rus-ita |
|
сторожевой катер |
motovedetta |
Nizzzia |
49 |
13:11:05 |
rus-ita |
inf. |
притвориться влюбленными |
scambiarsi per due amanti |
Nizzzia |
50 |
13:03:38 |
rus-ita |
|
черчение |
disegno tecnico |
Nizzzia |
51 |
12:54:55 |
rus-ger |
tech. |
со стороны заказчика |
kundenseitig |
alheinrich |
52 |
12:43:10 |
eng |
abbr. SAP.tech. |
Persistent Storage Area |
PSA |
kotechek |
53 |
12:40:52 |
eng |
abbr. plann. |
Critical Assumptions Planning |
CAP (http://en.wikipedia.org/wiki/Critical_assumption_planning) |
kotechek |
54 |
12:39:29 |
eng |
abbr. SAP.tech. |
Assumption Based Planning |
ABP (http://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_based_planning) |
kotechek |
55 |
12:38:37 |
rus-dut |
|
стеснение |
gêne |
reine |
56 |
12:20:38 |
eng-rus |
|
prize draw |
лотерея (как рекламная акция) |
Dmitry |
57 |
12:18:24 |
rus-ger |
|
жульничество |
Abzocke |
Cinderella |
58 |
12:10:48 |
eng-rus |
SAP.tech. |
drill down |
детализировать в столбцах (в отчётах в системе Business Warehouse) |
kotechek |
59 |
12:09:24 |
rus-ger |
bank. |
свободный от погашения |
tilgungsfrei (необходимо уточнение: в данном случае речь идёт о том, что в период срока действия договора не производится погашение именно ОСНОВНОГО долга, а проценты или иные начисления могут погашаться должником) jurist-vent) |
Maximilian Suchoff |
60 |
12:03:11 |
eng-rus |
SAP.tech. |
drill across |
детализировать в строках (в отчётах в системе Business Warehouse) |
kotechek |
61 |
12:01:28 |
eng-rus |
telecom. |
PRA |
Интерфейс первичного доступа (Primary Rate Access) |
paulik |
62 |
11:56:05 |
eng-rus |
philos. |
ineffability |
неизъяснимость |
vitalinew |
63 |
11:55:55 |
eng-rus |
|
major transaction |
крупная сделка (as in the Russian JSC and LLC laws) |
gennier |
64 |
11:51:39 |
eng-rus |
|
ineffable |
неописуемый |
vitalinew |
65 |
11:48:43 |
eng-rus |
TV |
High Bandwidth Digital Content Protection |
защита цифрового широкополосного контента |
ter |
66 |
11:43:10 |
eng |
abbr. SAP.tech. |
PSA |
Persistent Storage Area |
kotechek |
67 |
11:40:52 |
eng |
abbr. plann. |
CAP |
Critical Assumptions Planning (http://en.wikipedia.org/wiki/Critical_assumption_planning) |
kotechek |
68 |
11:39:29 |
eng |
abbr. SAP.tech. |
ABP |
Assumption Based Planning (http://en.wikipedia.org/wiki/Assumption_based_planning) |
kotechek |
69 |
11:38:52 |
eng-rus |
oil |
continuous log |
поточечная (поточечная или сплошная каротажная диаграмма в отличие от попластовой = blocked log) |
Islet |
70 |
11:33:21 |
eng-rus |
TV |
HDMI |
High Definition Multimedia Interface Мультимедийный интерфейс высокой чёткости |
ter |
71 |
11:30:27 |
rus-ger |
tech. |
датчик приближения объекта |
Näherungsschalter |
alheinrich |
72 |
11:29:45 |
rus-ger |
tech. |
датчик присутствия |
Näherungsschalter |
alheinrich |
73 |
11:28:44 |
eng |
abbr. comp., net. |
Dell Remote Access Cards |
DRAC (технология удаленного управления компании Dell) |
Dmitry |
74 |
11:27:32 |
eng |
abbr. comp., net. |
HP Integrated Lights Out |
ILO (технология удаленного управления компании Hewlett-Packard) |
Dmitry |
75 |
11:18:27 |
eng-rus |
|
African Telecommunications Union |
Африканский союз электросвязи |
Alexander Demidov |
76 |
10:58:43 |
eng |
abbr. logist. |
PC |
physical cases (кейсы, ящики, контейнеры) |
kotechek |
77 |
10:58:25 |
eng-rus |
electr.eng. |
overvoltage category |
категория перенапряжения |
Pothead |
78 |
10:56:57 |
eng-rus |
oil.proc. |
oil-contaminated waste |
нефтесодержащие отходы (НСО) |
Telepnev |
79 |
10:45:55 |
rus-ger |
tech. |
транспортная вагонетка |
Fördertransportwagen |
alheinrich |
80 |
10:28:44 |
eng |
abbr. comp., net. |
DRAC |
Dell Remote Access Cards (технология удаленного управления компании Dell) |
Dmitry |
81 |
10:27:32 |
eng |
abbr. comp., net. |
ILO |
HP Integrated Lights Out (технология удаленного управления компании Hewlett-Packard) |
Dmitry |
82 |
10:20:37 |
eng-rus |
|
hardware and software suite |
программно-технический комплекс |
Alexander Demidov |
83 |
9:56:05 |
eng-rus |
|
roasting |
обжиг (концентратов; Krokodil) |
Schnappi |
84 |
9:45:41 |
eng-rus |
hist. |
Tartar |
татаро-монгольский |
bookworm |
85 |
9:34:40 |
eng-rus |
hist. |
the Time of Trouble/Troubles |
Смутное время |
bookworm |
86 |
9:29:03 |
eng-rus |
law |
non-performing party |
не выполняющая своих обязательств сторона |
Igor Kondrashkin |
87 |
9:15:53 |
eng-rus |
|
shower |
кратковременные осадки (a fall of rain of short duration; a similar fall of sleet, hail, or snow (Merriam-Webster's Online Dictionary)) |
avk |
88 |
8:33:44 |
eng-rus |
|
of non-military nature |
гражданского назначения |
Alexander Demidov |
89 |
8:09:11 |
rus-ger |
auto. |
пробег |
KM-Stand (автомобиля в км) |
mirelamoru |
90 |
7:51:07 |
rus-ger |
auto. |
контроль внутрисалонного пространства |
Innenraumüberwachung (датчик контроля на противоугонной системе) |
mirelamoru |
91 |
7:42:40 |
rus-ger |
auto. |
пороги |
Schweller (у внедорожников, обычно мн.ч.) |
mirelamoru |
92 |
7:24:18 |
rus-ger |
auto. |
внедорожник повышенной комфортности |
Geländewagen mit Limousinen-Eigenschaften (англ. Sports Utility Vehicle (SUV)) |
mirelamoru |
93 |
7:18:23 |
rus-ger |
auto. |
регистрационный номер |
Polizeinummer |
mirelamoru |
94 |
7:00:27 |
rus-ger |
auto. |
шарик стопора |
Rastkugel |
shenja3110 |
95 |
6:55:29 |
rus-ger |
swiss. |
мобильный телефон |
Natel (в Швейцарии, синоним Handy) |
mirelamoru |
96 |
6:50:27 |
rus-ger |
|
серийная комплектация; базовая комплектация |
Serienausstattung (автомобиля) |
mirelamoru |
97 |
6:49:25 |
rus-ger |
auto. |
дополнительная комплектация |
Mehrausstattung (автомобиля) |
mirelamoru |
98 |
6:42:03 |
rus-ger |
auto. |
подстаканник |
Cupholder (в салоне автомобиля) |
mirelamoru |
99 |
6:18:21 |
rus-ger |
auto. |
Пакет комфортного освещения |
Licht-Komfort-Paket |
mirelamoru |
100 |
6:16:04 |
rus-ger |
auto. |
СD-чейнджер на шесть дисков |
CD-Wechsler, sechsfach |
mirelamoru |
101 |
6:12:50 |
rus-ger |
auto. |
наружная отделка автомобиля |
Exterieur |
mirelamoru |
102 |
6:05:09 |
rus-ger |
auto. |
чехол для лыж |
Skisack |
mirelamoru |
103 |
6:02:17 |
rus-ger |
auto. |
антиблокировочная система |
Antiblockiersystem |
mirelamoru |
104 |
5:57:23 |
rus-ger |
auto. |
омыватель фар |
Scheinwerferreinigungsanlage |
mirelamoru |
105 |
5:54:35 |
rus-ger |
auto. |
приборная панель |
Kombiinstrument |
mirelamoru |
106 |
3:59:26 |
eng-rus |
|
joined-up thinking |
непредвзятое восприятие проблемы (видение [проблемы] в более широком контексте) |
Alex Lilo |
107 |
3:56:32 |
eng-rus |
|
joined-up writing |
рукописное слитное написание |
Alex Lilo |
108 |
3:53:48 |
eng-rus |
med. |
Simmons citrate agar |
цитратный агар Симмонса |
George1 |
109 |
3:48:26 |
eng-rus |
|
leave in the state of shambles |
оставить в разрушенном состоянии |
Alex Lilo |
110 |
3:27:27 |
eng-rus |
ed. |
Home Economics |
трудовое обучение (Home Ec) |
NBagniouk |
111 |
2:38:51 |
eng-rus |
|
beastie |
зверушка |
muha_ok |
112 |
2:17:21 |
eng-rus |
ling. |
semantic anomaly |
семантическая аномалия |
vitalinew |
113 |
2:03:06 |
rus-fre |
mus. |
а капелла |
a capella = a cappella |
marimarina |
114 |
1:54:41 |
rus-fre |
|
сделать ляпсус |
faire un lapsus (в речи или на письме) |
marimarina |
115 |
1:43:12 |
rus-fre |
chinese.lang. |
настенная газета |
dazibao (запрещено развешивать с 1980 г.) |
marimarina |